Vrijeme realizacije: 2011 – 2012
Zvukovna šetnja kroz Sarajevo postavlja slušatelja u čulno polje osobe koja hoda ulicama Sarajeva. Osobe koja zbog umjetničkih razloga ima hiper-realnu zvukovnu i poetsku percepciju okoline. Ova hiper-realna percepcija je predstavljena zvukovima Sarajeva, izgovorenim riječima koje ilustriraju unutarnja stanja i kompozicijama konkretnih zvukova.
Klangliches Spaziergang durch Sarajevo legt den Hörer/in in eine realistische Hörraum der Person die die Aufnahme macht, Person, die klanglich eine hiper-realistische und poetischen Wahrnehmung der Umgebung hat. Darstellung dieser hiper-realistischen Wahrnehmung fundiert auf Sarajevo Klanglandschaften, gesprochenen Worten und Konkreten Klängen.
Sonic walk trough Sarajevo sets the listener into the realistic hearing field of the person that walks trough the streets of Sarajevo. Person that has hiperrealistic sonic and poetic perception of his environment. This hiperrealistic perception is added to the overall sound scape of Sarajevo by spoken words and concrete sounds compositions.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Kissinger said, peace is at hand. /Kissinger je rekao, mir je na dlanu.
***
I am a creature, I have creatures rights. / ja sam kreatura, ja imam kreaturalna prava.
I am a creature, I have creatures rights. / ja sam kreatura, ja imam kreaturalna prava.
***
Crisis. /Kriza.
Steuer hinterziehung. / Utaja poreza.
***
Dže su pare, dže su pare, govori
Dže-su-pa-re.
***
Psi su pušteni.
Walking around, snifing around, watching. /Šetkaju se uokolo, njuškaju, gledaju.
Looking for garbage. /Traže smeće.
***
Ohne Unterschied gibt es keinen Kontrast… /Bez razlike nema kontrasta
and without contrast, you don't see. /a bez kontrasta, ti ne vidiš.
You don't see. /Ti ne vidiš.
And there is a question /tu je i pitanje
živiš li svoj život u stotinkama, sekundama, minutama, satima,
monaten,/mjesecima,
years/ godinama
eaven decades? /čak i dekadama?
Oh yea, /oh da,
es gibt unter uns die jenigen / među nama ima i onih
die deren Leben in Dekaden leben./ koji žive svoje živote u dekadama.
***
Und ich traff die Seele, sie kam auf mich zu… /Sretoh dušu, ona krenu prema meni…
She said, / ona reče,
I am a layer / ja sam lažov
O-ton-djevojčica:… haj’ šuti. Svega ti…
O-ton-djevojka: …(žamor)… nek’ ima za koncerta… (žamor)…
Jedes Herz… / svako srce…
O-ton-mladi gospodin: … usualy is, on smaler base… /inače je na manjoj osnovi
jedna priča
a tako si slatka
O-ton-stariji gospodin: … snimaj to… (žamor)
kad se foliraš.
O-ton: … excellent… (žamor) /sjajno
O-ton – različiti prolaznici: …. popričate… (žamor)…neču, ne volim ja to… … e šta ima… … živio… (žamor) …uzeo hare… (žamor)… … uzeo… …da je k'o delegacija… (žamor)… … šta ima kako si… ooooo… merhaba, merhaba, dobro… … then he has no… … pa ja, hajde ćao…
Oni zaviruju u tvoju dušu
Trying to see / pokušavaju da vide
diversity of the unity / različitost jedinstvenosti.
O-ton-različiti prolaznici: (žamor)… haj čujemo se… eto… vidi… hoću… (žamor) …haj ćao… …ćao… …nemoj mene ja sam ovaj… .
O-ton-pozadina-David Gueta: …I believe in the wonder /vjerujem u čuda kao…
… I believe this new life… /vjerujem da ovaj novi život…
….like a God that I'm under… /…kao Bog ispod kojeg sam…
O-ton-starija gospođa: … jel’ imate možda veliku djetelinu…
O-ton-pozadina-David Gueta: …I believe in a wonder…/ ….vjerujem u čuda…
***
Oh Juliet, what a fuck is wrong with you… /O Julija koji ti je qurac…
I am sorry/ žao mi je
In a meanwhile / u međuvemenu
Ich wuerde dich so sehr / tako bih te rado mogao
voljeti, ljubiti, grliti
udvarati se
prepuštati se
vjerovati.
***
Ma ništa… e, sve… ma… Joooooj, znam ja lika sve ćemo završiti.
O-ton-različiti prolaznici: …(žamor)… dobro dobro… vidi…
It is about the need that you can sell / radi se o protrebi koju možeš prodati
It is not about the need / ne o potrebi
sex, sex, sex, sex...
I ti pričaš, i ti pričaš, i pričaš, i pričaš
a nema nikog da te čuje
I love you / Volim te
I love you / Volim te
I love you / Volim te
O-ton-mladi gospodin: … i nećeš naplatiti…
Radilo se o jednom sasvim običnom kontaktu očima.
***
Kunst schaffen / Umjetnost stvarati
im Untergrund / u podzemlju
To be respected by underground / biti poštovan u podzemlju
A ti si kao svijetlost
i oči nikako da se priviknu
We all are creatures/ svi smo mi kreature
and / i
we have our creatures rights/ imamo naša prava na bitisanje kreaturama
Individual rights / individualna prava
Right to remain silent / pravo da umuknemo
***
Da mashin is broken / Mašina se pokvarila
It is so boring / tako je dosadno
Langeweile / dosada
und die Einsamkeit / i usamljenost
šta ćeš?
Emptiness / praznina
waiting / čekanje
O-ton – mladić i djevojka: vidimo se ćao… hajd’ ćao…
Emptiness, o my emptiness / Praznino, o moja praznino
We can not live together / mi ne možemo živjeti skupa
and we can not live apart / mi ne možemo živjeti odvojeno
Es ist die Tatsache / to je činjenica.